Naga Markets



slangCiężko mówić o zrozumieniu codziennych uczestników życia na Wall Street. I mam tu na myśli szereg aspektów. Niemniej jednak jednym z trudniejszych do zrozumienia, z czysto praktycznych powodów jest język używany przez poszczególne grupy ludzi. Czy to Wall Street, czy Harlem czy warszawska Praga – wszędzie występuje specyficzna mowa potoczna. Slang – bo o nim tutaj mowa, może być często zabawny, wulgarny czy zadziwiający. Czy my, Polacy, jesteśmy w stanie zrozumieć slang Wall Street?


1. Long/Short

“To jasne jak słońce!” można by zakrzyknąć. Przecież każdy szanujący się trader wie co znaczy otworzyć longa czy shorta. Niemniej jednak oba wyrazy funkcjonują w przynajmniej dwóch znaczeniach. Poza wyrazem naszego zaangażowania w rynek, long lub short oznacza również nasze nastawienie do czegoś. I feel long about this trade – wcale nie musi oznaczać, że w tym momencie jesteśmy bykami. Po prostu mocno, mocno wierzymy, że ta transakcja przyniesie spodziewany i pewny zysk.

2. Upside/Downside

Podobna sytuacja jak w poprzednim przykładzie. Upside lub downside wyrażają naszą opinię dotyczącą pozytywnych lub negatywnych aspektów jakiegoś wydarzenia. Upsides of Ferrari IPO are clear. We both can own it now, right?

3. Sold!

Wyrażenie sprzeciwu/braku zgody w sposób sarkastyczny.

– Do you want to watch Esmeralda with me?

– Sold!

4. Hunting elephants

Powiedzenie rozpropagowane przez Warrena Buffetta, który tym wyrażeniem opisywał poszukiwanie okazji do inwestycji. Nie jest to jednak byle jaka okazja, lecz tak wielka i potężna jak słoń. Sam Buffett użył tego wyrażenia w jednym z wywiadów poruszających temat przejęcia spółki Heinz. Mówił wówczas: I’m ready for another elephant. Please, if you see any walking by, just call me.

5. F- You money

Ilość gotówki wystarczająca na pozbycie się dotychczasowej pracy i rozpoczęcie życia rentiera. Man, I just want to make a F- You money, and I’m done with this.

6. A Clowngrade

Sarkastyczny opis działań analityków, którzy zmieniają wycenę spółki/aktywa z błahych/głupich/niezrozumiałych powodów. Did you see latest tweet about Starbucks? It’s a clowngrade.

7. Fish

Ryba. A podobnie jak dużo jest ryb w oceanie, tak samo dużo okazji inwestycyjnych i kobiet spotkamy w swoim życiu 😉

8. Not Held

Oznacza mniej więcej tyle co nasze polskie “rób co chcesz”.

– May I buy another 1000 shares of IBM?

– Not held.

9. BSD (Big Swinging d***)

Przykładem BSD mógł być swojego czasu Jordan Belfort. Osoba opisywana tym nieco wulgarnym akronimem zarabia najwięcej pieniędzy, dokonuje największych transakcji i jest najbardziej twardym zawodnikiem na parkiecie. John from Goldman Sachs is a real BSD. He earned 2.3 million last year.

10. Market research

Jeśli trader z Wall Street wmawia Ci, że ma ciężki dzień i musi koniecznie przeprowadzić market research, możesz być pewny, że będzie robił wszystko byleby nie pracować. Zwykle I’m doing a market research right now oznacza, że delikwent przegląda YouTube lub Facebooka.

Sprawdź drugą część artykułu – Zwierzęta dzielnicy finansowej.



tokeneo

Zostaw komentarz logując się za pomocą Facebook

To również Cię zainteresuje - Comparic24.tv

Poprzedni artykułKogo warto śledzić? Podsumowanie tygodnia rekomendacji walutowych.
Następny artykułCzym jest live trading?
Adam Rak redaktor Comparic.pl
Redaktor Comparic.pl. Odpowiedzialny również za dział Wideo Comparic.pl. Absolwent Uniwersytetu Ekonomicznego w Katowicach. Z inwestycjami związany od 2011 roku, pierwsze doświadczenia zdobywał na GPW. Forex poznał na pierwszym roku studiów, a od końca 2013 roku jest aktywnym traderem. Jego inwestycje mają charakter typowo spekulacyjny, rzadko utrzymuje otwarte pozycje dłużej niż kilka godzin. Wyznaje zasadę wyższości księgowanych zysków, nad zyskami papierowymi. W handlu wykorzystuje głównie Price Action posiłkując się poziomami Fibonacciego.

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Please enter your name here